From 8412928a147d386ea7ed344691cb7839988d538c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 29 Nov 2020 07:53:56 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-properties/uk.po | 535 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 266 insertions(+), 269 deletions(-) diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index a139c3ec00..94b7204183 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 14:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-10 09:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-25 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:52+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора" #: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:392 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -228,11 +228,10 @@ msgid "Autohide" msgstr "Автоприховування" #: gdk/gdkpopup.c:101 -#| msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Чи слід приховувати при клацанні ззовні" -#: gdk/gdksurface.c:502 gdk/gdksurface.c:503 gtk/gtkwidget.c:1054 +#: gdk/gdksurface.c:502 gdk/gdksurface.c:503 gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" @@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Показувати панель меню" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" @@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання" msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" @@ -700,18 +699,18 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 #: gtk/gtkdragicon.c:371 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525 #: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668 -#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:323 -#: gtk/gtkstack.c:385 gtk/gtktreeexpander.c:494 gtk/gtkviewport.c:379 -#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:544 +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668 +#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:327 +#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383 +#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:548 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" #: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367 #: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:341 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:324 gtk/gtkviewport.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:545 +#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:348 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384 +#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:549 msgid "The child widget" msgstr "Дочірній віджет" @@ -755,7 +754,7 @@ msgstr "Використання панелі заголовка" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Використання панелі заголовка для дій." -#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1110 gtk/gtkstack.c:799 +#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" @@ -813,28 +812,28 @@ msgstr "Обернути" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Чи має бути результат обчислення виразу обернено" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 #: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: gtk/gtkbox.c:258 +#: gtk/gtkbox.c:262 msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 +#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3632 +#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір" -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:204 +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 msgid "Baseline position" msgstr "Позиція базової лінії" -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:205 +#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -905,7 +904,7 @@ msgid "" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:454 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" @@ -919,7 +918,7 @@ msgstr "" "використовуватися в комбінації клавіш." #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "видимий" msgid "Display the cell" msgstr "Показати цю комірку" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" @@ -1305,7 +1304,7 @@ msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір ві msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Назва значка з теми значків" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -1320,7 +1319,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:470 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" @@ -1395,7 +1394,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для показу" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:459 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214 gtk/gtkmodelbutton.c:1215 gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228 gtk/gtkmodelbutton.c:1229 gtk/gtkswitch.c:528 #: gtk/gtktogglebutton.c:259 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -1878,7 +1877,7 @@ msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у неви #: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:320 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:399 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -2045,7 +2044,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237 -#: gtk/gtkstack.c:428 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965 +#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Visible" msgstr "Видима" @@ -2977,7 +2976,7 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Текст мітки розгортання" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1201 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" @@ -3377,43 +3376,43 @@ msgstr "Використовувати OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Однорідність рядка" -#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "При TRUE, рядки будуть однакової висоти" -#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Однорідність колонок" -#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "При TRUE, колонки будуть мати однакову ширину" -#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Рядок базової лінії" -#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Рядок для вирівнювання з базовою лінією при значенні valign, що дорівнює " @@ -3467,27 +3466,27 @@ msgstr "Мін. кількість стовпчиків" msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:560 +#: gtk/gtkheaderbar.c:564 msgid "Title Widget" msgstr "Віджет заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:561 +#: gtk/gtkheaderbar.c:565 msgid "Title widget to display" msgstr "Віджет заголовка, який слід показати" -#: gtk/gtkheaderbar.c:577 +#: gtk/gtkheaderbar.c:581 msgid "Show title buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:578 +#: gtk/gtkheaderbar.c:582 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:594 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:520 +#: gtk/gtkheaderbar.c:598 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 msgid "Decoration Layout" msgstr "Компонування оформлення" -#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:521 +#: gtk/gtkheaderbar.c:599 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Компонування оформлення вікон" @@ -3515,7 +3514,7 @@ msgstr "файл" msgid "The file representing the icon" msgstr "Файл, який відповідає піктограмі" -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:406 +#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 msgid "Icon name" msgstr "Назва піктограми" @@ -3692,7 +3691,7 @@ msgstr "Тип повідомлення" msgid "The type of message" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:317 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 msgid "Show Close Button" msgstr "Показувати кнопку закривання" @@ -3880,7 +3879,7 @@ msgstr "Чи може користувач активувати пункт" msgid "Widget used for display" msgstr "Віджет, який використано для показу" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 msgid "Item" msgstr "Пункт" @@ -3888,7 +3887,7 @@ msgstr "Пункт" msgid "Displayed item" msgstr "Показаний пункт" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:446 +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 #: gtk/gtkpopover.c:1633 msgid "Position" msgstr "Позиція" @@ -4104,7 +4103,7 @@ msgstr "Гучність" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних." -#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:635 gtk/gtkpopovermenu.c:549 +#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:635 gtk/gtkpopovermenu.c:563 msgid "Menu model" msgstr "Модель меню" @@ -4116,7 +4115,7 @@ msgstr "Модель, за якою зроблено контекстне вік msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка." -#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1233 +#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1247 msgid "Popover" msgstr "Контекстний віджет" @@ -4177,59 +4176,59 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "Контейнер GtkBox, який містить основну та додаткову мітку діалогового вікна" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 msgid "The role of this button" msgstr "Роль цієї кнопки" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 msgid "The icon" msgstr "Піктограма" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1188 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202 msgid "The text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст кнопки містить XML-розмітку. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1240 msgid "Menu name" msgstr "Назва меню" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1241 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Назва меню для відкриття" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1234 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1248 msgid "Popover to open" msgstr "Накладна панель для відкриття" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1247 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1261 msgid "Iconic" msgstr "Піктограми" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1248 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Чи слід надавати перевагу піктограмам замість тексту" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1261 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1275 msgid "Size group" msgstr "Розмір групи" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Розмір групи індикатора перемикача чи вимикача" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1267 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1281 msgid "Accel" msgstr "Прискорювач" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1268 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1282 msgid "The accelerator" msgstr "Прискорювач" @@ -4289,125 +4288,125 @@ msgstr "Модель" msgid "The model being managed" msgstr "Модель, яка керується" -#: gtk/gtknotebook.c:574 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "The child for this page" msgstr "Дочірній об'єкт для цієї сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:580 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab" msgstr "Вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Віджет вкладки для цієї сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:587 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: gtk/gtknotebook.c:591 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Віджет мітки, який буде показано у записі меню підпункту" -#: gtk/gtknotebook.c:594 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Tab label" msgstr "Позначка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Текст віджета вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Menu label" msgstr "Позначка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Текст віджета меню" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" -#: gtk/gtknotebook.c:615 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Tab expand" msgstr "Розширювати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Чи розгортати підвкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:622 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab fill" msgstr "Заповнення вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Чи слід підвкладкам заповнювати виділену ділянку" -#: gtk/gtknotebook.c:629 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Tab reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Чи може користувач впорядковувати вкладку" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Tab detachable" msgstr "Відривні вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:640 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Чи можуть вкладки відриватись" -#: gtk/gtknotebook.c:1054 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: gtk/gtknotebook.c:1055 +#: gtk/gtknotebook.c:1058 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:1062 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: gtk/gtknotebook.c:1063 +#: gtk/gtknotebook.c:1066 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1070 +#: gtk/gtknotebook.c:1073 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати ярлики" -#: gtk/gtknotebook.c:1071 +#: gtk/gtknotebook.c:1074 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1077 +#: gtk/gtknotebook.c:1080 msgid "Show Border" msgstr "Показувати межу" -#: gtk/gtknotebook.c:1078 +#: gtk/gtknotebook.c:1081 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Чи слід показувати рамку" -#: gtk/gtknotebook.c:1084 +#: gtk/gtknotebook.c:1087 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: gtk/gtknotebook.c:1085 +#: gtk/gtknotebook.c:1088 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто " "багато вкладок, щоб уміститися у вікні" -#: gtk/gtknotebook.c:1091 +#: gtk/gtknotebook.c:1094 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: gtk/gtknotebook.c:1092 +#: gtk/gtknotebook.c:1095 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4415,15 +4414,15 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: gtk/gtknotebook.c:1103 +#: gtk/gtknotebook.c:1106 msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" -#: gtk/gtknotebook.c:1104 +#: gtk/gtknotebook.c:1107 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Назва групи для перетягування вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1111 +#: gtk/gtknotebook.c:1114 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Сторінки нотатника." @@ -4794,24 +4793,25 @@ msgid "Cascade popdown" msgstr "Каскадна спадна панель" #: gtk/gtkpopover.c:1676 -msgid "Wether the popover pops down after a child popover" +#| msgid "Wether the popover pops down after a child popover" +msgid "Whether the popover pops down after a child popover" msgstr "" -"Визначає, чи має бути використано спадну панель після дочірньої накладної" -" панелі" +"Визначає, чи має бути використано спадну панель після дочірньої накладної " +"панелі" #: gtk/gtkpopovermenubar.c:636 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Модель, на основі якої створено панель." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:541 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 msgid "Visible submenu" msgstr "Видиме підменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:542 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Назва видимого підменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:550 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Модель, для якої створено меню." @@ -5231,35 +5231,35 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались" -#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 msgid "Transition type" msgstr "Тип переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 msgid "Transition duration" msgstr "Тривалість переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" -#: gtk/gtkrevealer.c:326 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 msgid "Reveal Child" msgstr "Відкривання дочірнього елемента" -#: gtk/gtkrevealer.c:327 +#: gtk/gtkrevealer.c:334 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 msgid "Child Revealed" msgstr "Дочірній елемент відкритий" -#: gtk/gtkrevealer.c:334 +#: gtk/gtkrevealer.c:341 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію" @@ -5346,125 +5346,125 @@ msgstr "Який розмір вмісту слід вказати" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Політика вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:218 +#: gtk/gtkscrollbar.c:214 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Правило вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Мінімальна ширина вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Мінімальна висота вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кінетичне прокручування" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кінетичного прокручування." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Накладні смуги гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Режим накладних смуг гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Максимальна ширина вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Максимальна висота вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:734 gtk/gtkscrolledwindow.c:735 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Передавати природну ширину" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:750 gtk/gtkscrolledwindow.c:751 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Передавати природну висоту" -#: gtk/gtksearchbar.c:306 +#: gtk/gtksearchbar.c:310 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Режим пошуку увімкнено" -#: gtk/gtksearchbar.c:307 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Чи увімкнено режим пошуку й чи відкрита панель пошуку" -#: gtk/gtksearchbar.c:318 +#: gtk/gtksearchbar.c:322 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Чи показувати кнопку закривання на панелі інструментів" -#: gtk/gtksearchbar.c:330 gtk/gtksearchbar.c:331 +#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 msgid "Key Capture Widget" msgstr "Віджет перехоплення клавіш" @@ -6179,35 +6179,35 @@ msgstr "Обертання" msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Чи має вертушка крутитися" -#: gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtkstack.c:405 msgid "The child of the page" msgstr "Дочірній об'єкт сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:393 +#: gtk/gtkstack.c:412 msgid "The name of the child page" msgstr "Назва дочірньої сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:400 +#: gtk/gtkstack.c:419 msgid "The title of the child page" msgstr "Заголовок дочірньої сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:407 +#: gtk/gtkstack.c:426 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Назва піктограми дочірньої сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:421 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "Needs Attention" msgstr "Потребує уваги" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Чи потребує ця сторінка уваги" -#: gtk/gtkstack.c:429 +#: gtk/gtkstack.c:448 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Чи є ця сторінка видимою" -#: gtk/gtkstack.c:436 +#: gtk/gtkstack.c:455 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6215,51 +6215,51 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення у заголовку означає, що наступний символ " "має використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtkstack.c:760 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Горизонтально однорідний" -#: gtk/gtkstack.c:760 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Однорідний за розміром горизонтально" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:789 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Вертикально однорідний" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:789 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Однорідний за розміром вертикально" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:793 msgid "Visible child" msgstr "Видимий дочірній елемент" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:793 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Віджет, який зараз показано у стосі" -#: gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkstack.c:797 msgid "Name of visible child" msgstr "Назва видимого дочірнього елемента" -#: gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkstack.c:797 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Назва віджета, який зараз показано у стосі" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:809 msgid "Transition running" msgstr "Виконання переходу" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:809 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Чи виконується перехід цієї миті" -#: gtk/gtkstack.c:794 +#: gtk/gtkstack.c:813 msgid "Interpolate size" msgstr "Інтерполювати розмір" -#: gtk/gtkstack.c:794 +#: gtk/gtkstack.c:813 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "" "Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми " "елементами різних розмірів" -#: gtk/gtkstack.c:799 +#: gtk/gtkstack.c:818 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Модель вибору із стосами сторінок" @@ -6324,73 +6324,51 @@ msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений" msgid "The backend state" msgstr "Стан модуля" -#: gtk/gtktextbuffer.c:455 +#: gtk/gtktextbuffer.c:453 msgid "Tag Table" msgstr "Таблиця ярликів" -#: gtk/gtktextbuffer.c:456 +#: gtk/gtktextbuffer.c:454 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблиця текстових ярликів" -#: gtk/gtktextbuffer.c:471 +#: gtk/gtktextbuffer.c:469 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Поточний текст буфера" -#: gtk/gtktextbuffer.c:482 +#: gtk/gtktextbuffer.c:480 msgid "Has selection" msgstr "Є виділення" -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 +#: gtk/gtktextbuffer.c:481 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Чи у поточному буфер виділено якийсь текст" -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 +#: gtk/gtktextbuffer.c:493 msgid "Can Undo" msgstr "Можна скасовувати" -#: gtk/gtktextbuffer.c:496 +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Чи можна скасовувати останню дію у буфері" -#: gtk/gtktextbuffer.c:508 +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 msgid "Can Redo" msgstr "Можна повторювати" -#: gtk/gtktextbuffer.c:509 +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Чи можна повторювати останню скасовану дію у буфері" -#: gtk/gtktextbuffer.c:535 +#: gtk/gtktextbuffer.c:533 msgid "Cursor position" msgstr "Позиція курсора" -#: gtk/gtktextbuffer.c:536 +#: gtk/gtktextbuffer.c:534 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Позиція знаку вставки (як зсув з початку буфера)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:549 -msgid "Copy target list" -msgstr "Список цілей копіювання" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:550 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Список цілей цього буфера підтримується для копіювання буферу обміну та " -"джерела перетягування" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:562 -msgid "Paste target list" -msgstr "Список цілей вставки" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:563 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування" - #: gtk/gtktext.c:746 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента" @@ -6965,19 +6943,19 @@ msgstr "GtkTextWindowType" msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет." -#: gtk/gtktreeexpander.c:495 +#: gtk/gtktreeexpander.c:509 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані" -#: gtk/gtktreeexpander.c:507 +#: gtk/gtktreeexpander.c:521 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання" -#: gtk/gtktreeexpander.c:518 +#: gtk/gtktreeexpander.c:532 msgid "List row" msgstr "Рядок списку" -#: gtk/gtktreeexpander.c:519 +#: gtk/gtktreeexpander.c:533 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання" @@ -7312,11 +7290,11 @@ msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових msgid "The media stream played" msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється" -#: gtk/gtkviewport.c:370 +#: gtk/gtkviewport.c:374 msgid "Scroll to focus" msgstr "Гортати до фокуса" -#: gtk/gtkviewport.c:371 +#: gtk/gtkviewport.c:375 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування" @@ -7328,35 +7306,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Чи використовувати символічні піктограми" -#: gtk/gtkwidget.c:922 +#: gtk/gtkwidget.c:923 msgid "Widget name" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:923 +#: gtk/gtkwidget.c:924 msgid "The name of the widget" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:929 +#: gtk/gtkwidget.c:930 msgid "Parent widget" msgstr "Батьківський віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:930 +#: gtk/gtkwidget.c:931 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Батьківський віджет цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:942 +#: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "Root widget" msgstr "Кореневий віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:944 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів." -#: gtk/gtkwidget.c:949 +#: gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" -#: gtk/gtkwidget.c:950 +#: gtk/gtkwidget.c:951 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7364,11 +7342,11 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:957 +#: gtk/gtkwidget.c:958 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" -#: gtk/gtkwidget.c:958 +#: gtk/gtkwidget.c:959 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7376,207 +7354,207 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:966 +#: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Чи віджет видимий" -#: gtk/gtkwidget.c:973 +#: gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід" -#: gtk/gtkwidget.c:988 +#: gtk/gtkwidget.c:989 msgid "Can focus" msgstr "Може мати фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:989 gtk/gtkwidget.c:1001 +#: gtk/gtkwidget.c:990 gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1000 +#: gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Focusable" msgstr "Може фокусуватися" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Has focus" msgstr "Має фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#: gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Чи має віджет фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtkwidget.c:1015 msgid "Can target" msgstr "Може бути ціллю" -#: gtk/gtkwidget.c:1015 +#: gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Focus on click" msgstr "Фокус при клацанні" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею" -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Has default" msgstr "Типово вибраний" -#: gtk/gtkwidget.c:1036 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\"" -#: gtk/gtkwidget.c:1042 +#: gtk/gtkwidget.c:1043 msgid "Receives default" msgstr "Типова дія" -#: gtk/gtkwidget.c:1043 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1070 msgid "Has tooltip" msgstr "Має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Чи цей віджет має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1091 +#: gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1092 gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Вміст підказки для цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Tooltip markup" msgstr "Вміст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1156 +#: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Margin on Start" msgstr "Поле на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пікселів додаткового простору на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Margin on End" msgstr "Поле у кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Margin on Top" msgstr "Поле на верхівці" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Поле на дні" -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 +#: gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Вказати горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1234 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Вказати вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозорість віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1286 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Overflow" msgstr "Переповнення" -#: gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1301 msgid "Scale factor" msgstr "Масштаб" -#: gtk/gtkwidget.c:1301 +#: gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "CSS Name" msgstr "Назва CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1318 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Класи стилів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "List of CSS classes" msgstr "Список класів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Layout Manager" msgstr "Керування компонуванням" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "" "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх " @@ -7724,21 +7702,21 @@ msgstr "Фокусний віджет" msgid "The focus widget" msgstr "Фокусний віджет" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:503 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 msgid "Side" msgstr "Бік" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:504 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Визначає, чи буде віджет показано у початковій чи кінцевій частині " "компонування обрамлення" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:532 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 msgid "Empty" msgstr "Порожній" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:533 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Чи має віджет якісь кнопки керування вікном" @@ -7774,6 +7752,25 @@ msgstr "Назва профілю кольору" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору" +#~ msgid "Copy target list" +#~ msgstr "Список цілей копіювання" + +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "Список цілей цього буфера підтримується для копіювання буферу обміну та " +#~ "джерела перетягування" + +#~ msgid "Paste target list" +#~ msgstr "Список цілей вставки" + +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +#~ "destination" +#~ msgstr "" +#~ "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування" + #~ msgid "Whether to give the color an alpha value" #~ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорості" -- 2.30.2